healingbonds: (Default)
healingbonds ([personal profile] healingbonds) wrote2017-07-18 11:35 am

For Whom the Requiem Plays | Chapter 1

| index | >> Chapter 2


The phrasing of the title makes it a likely allusion to “For Whom the Bell Tolls” (誰が為に鐘は鳴る), hence the choice of translation. Reference the passage “No Man is an Island” by John Donne.

HUGEST thanks to the lovely Chika for helping with translations and edits for this story!



Location: Shopping district, neighboring town


Keito: (Eichi still isn’t here.

I wonder if it would have been better for me to pick him up from his home rather than meeting here, after all.

But neither of us are little children anymore.

He pouts if I try to meticulously take care of him, because he still can’t leave his rebellious phrase behind, and...

I’m probably shunned by everyone in that household aside from Eichi.

It wouldn’t be surprising if they saw me as akin to a vile demon1 who planted absurd ideas into the next heir of the Tenshouin family’s mind—their heir who ought to be carefully protected.

But I’m still worried. He might have started feeling sick while walking and fainted.

It’s become quite hot lately; there’s also the risk of heat stroke.

...Well, there’s still fifteen minutes or so until our meeting time. I should wait calmly, and not make myself too anxious.

But I’ll send him a text, just in case.

“Eichi, where are you now? I’ve arrived at the meeting spot”... there.)





Leo: ~...♪


Keito: !? Tsukinaga!


Leo: Huh? Oh, uh... I recognize those glasses, it’s Keito!


Keito: Don’t identify me by my glasses. So you were alive; what are you doing here?


Leo: Huh, uh~? What are you doing here in a place like this? I thought I wouldn’t see anyone I knew in a neighboring town!


Keito: Hmph. It’s our day off; we’re both free to do whatever we please, wherever we want.

But you—you’ve shown no signs of coming to class even though your suspension period is over... What in the world is going through your head? Everyone was worried about you.

You’re not planning to quit school, are you? If that’s the case, then follow the necessary procedures and submit your notice of withdrawal.

Don’t just suddenly disappear; how incorrigible.


Leo: Ugh~... We only just met, and you already have so many lines of dialogue!

That’s right, that’s right, Keito was always like this! Sure brings back memories!

But right now, those memories hurt! They stab me in the heart!

Aaagh, my head hurts! I feel like I’m gonna start to remember all sorts of things! I’m going home!


Keito: Ah... Hey, wait, Tsukinaga, don’t run away! There are still many things I want to say to you!

(....Guh, there he goes. This isn’t good; it seems I’m too overbearing towards everyone.

He was hurt and exhausted; I might have scared him off.

But I was simply concerned for his well-being. No matter how many words I use, I can’t seem to express my feelings.)


Eichi: Thanks for waiting, Keito~♪

...What’s wrong? Your face looks terribly pale, like you’ve just seen a ghost.

Did you catch a summer cold? You have a bad habit of neglecting your own needs despite nagging others about every little thing.

If you keep this up, you might just die before I do.


Keito: ...Eichi. You’re the same, huh; you have a lot of lines of dialogue.


Eichi: You’re saying that after all these years? That goes for both of us; actually, I’d lose to you in that department, Keito.

But what do you mean by “you’re the same”? What are you hinting at? It’s bothering me.

What kind of amusing tale unfolded while I was taking my time to arrive?


Keito: Nothing unfolded at all. My ears simply picked up the echoes of the past for a moment.

The heat is awful, after all. It’s probably a mirage or something of the like.


Eichi: I don’t understand what you mean... You really do seem somewhat out of it, Keito.

I’m sorry for forcing you to come along.


Keito: What’s wrong? This is unlike you, Eichi. You’re showing concern for me? Did you hit your head?


Eichi: How rude. At least when I’m alone with you, I’ll take off my mask as the “emperor.”

If I proudly sit atop my throne all hours of the day, I feel like I’ll hurt myself in some way.

Sometimes I just want to spend my days like a regular high school boy does.


Keito: It makes me happy that you feel at ease enough to think such thoughts.

Those we crushed would probably be displeased to see us living peacefully and happily.

It’s impossible to move along if we pity every enemy, every weed and bug we crush beneath our feet. But it still makes my heart feel heavy.


Eichi: Fufu, do you remember how many slices of bread you have eaten in your life, Keito2?


Keito: You should stop constantly quoting lines from movies and manga.


Eichi: I live in a small world, you know. I operate in a limited habitat because of my illness.


Keito: Fufu, you’re quick to understand what I’m trying to say, so it’s easy to talk to you.

Though those listening to us probably think our metaphor-filled discussions are cryptic.


Eichi: What’s wrong, you’re getting all sincere... we’re childhood friends; this is what you call being perfectly in sync.

Anyhow. There’s still some time before the concert starts; want to go kill time somewhere?

Let’s go to an arcade; the mall works, too ♪


Keito: You’ll use up your energy before noon if you get all excited now... Eichi. Let’s go take our time at a cafe somewhere.

(Plus, there’s a chance of running into Tsukinaga again if we wander around in this area too much.

Both he and Eichi probably can’t face each other yet. It’s best to stay inside somewhere.)

| index | >> Chapter 2



1. “悪鬼羅刹” is a four-character idiom that basically means “a demon that harms humans.” 悪鬼 are monsters that bring about catastrophes; 羅刹 are Buddhist monsters that eat people
2. Yes, this is a Jojo reference